злые и красивые - пресса
"Нью-Йорк Таймс, раздел объявлений"
Семья Леншерр и Семья Старконни рады объявить о помолвке мисс Ванды Максимофф-Леншерр и мистера Винченцо Старконни. Дата свадьбы будет объявлена позднее."
ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ОРНИТОЛОГИЯ
Вы только на них поглядите, сущие голубки! Юная красавица, богатая наследница - и ее не менее обеспеченный жених, настоящий джентльмен, идеальный почтительный сын... Но постойте, что это что это проглядывает под скромными голубиными перышками? Уж не клювы ли и когти коршунов?
Мистер Старконни младший, ваш британский акцент и отточенные манеры не заставят нас поверить, будто вы ничего не знаете о том, чем на самом деле занимается ваш отец, мистер... вернее, Дон Старконни. Мисс Леншерр, может Вы, конечно, и упустили этот факт, одурманенная благовониями на своих спиритических сеансах, но спешим заметить: двадцатый век уже тридцать шесть лет как наступил. В нем нет места таинственным Алым Ведьмам - зато очень даже есть ловким мошенницам, которые наживаются либо на дураках, либо на слепых от горя людях, жаждущих последней встречи с ушедшими близкими. Ох, что это такое я пишу, наверное, теперь ваш братец, на котором пробу ставить негде, сломает мне обе ноги, мисс?
Пожалуй, мне стоит следить за языком, изрыгать поменьше желчи. Давайте просто полюбуемся на красивую пару. Давайте просто будем делать вид, что не замечаем, как над головами помолвленных с улыбкой пожимают руки их отцы. И с их ладоней на головы детей падают капли крови...
Когда праздник справляют человек, развязавший войну на улицах нашего города, и человек, которому каждый из нас, скорее всего, должен - приличным гражданам на этом празднике не место.
Б. Урих
P.S. Спустя три дня на страницах "Дейли багл" появилась заметка о том, что сотрудник газеты, автор выше приведенной статьи, пропал без вести. Полиция уже ведет расследование, а редакция обращается ко всем, кто может предоставить информацию о нахождении мистера Уриха, с просьбой сделать это.